-
1 безобразить
гл. disfigureбезобраз|ить -, обезобразить ( вн. ;
уродовать) disfigure (smb., smth.) ;
~ник м. разг. lout, mischief-maker;
шутл. rogue;
(о ребёнке) (young) villain/mischief, naughty child;
~ница ж. разг. mischief-maker;
(о ребёнке) (little) mischief, bad girl;
~ничать несов. разг. behave like a lout, behave outrageously/disgracefully;
(о ребёнке) be* naughty, be* up to mischief;
~ный
1. (некрасивый) ugly, hideous;
(уродливый) deformed;
~ная внешность hideous appearance;
2. (возмутительный) outrageous, disgusting;
(постыдный) disgraceful, shameful;
~ное поведение atrocious behaviour;
~ный поступок disgraceful action.Большой англо-русский и русско-английский словарь > безобразить
-
2 feel legs
Макаров: быть уверенным в себе, научиться стоять (о ребёнке), научиться стоять или ходить (о ребёнке), научиться ходить (о ребёнке), почувствовать почву под ногами -
3 find feet
1) Общая лексика: становиться на ноги, стоять на ножках, утвердиться, оправиться (после неудачи и т.п.)2) Макаров: набить руку, научиться ходить (о ребёнке), обрести самостоятельность, оправиться (после неудачи и т. п.), освоиться, стать на ноги, стоять на ножках (о ребёнке), ходить (о ребёнке) -
4 Kleinchen
сущ.разг. малыш (о ребёнке), малышка (о ребёнке), малыш (о ребёнке; ка), малютка -
5 erque
-
6 garde
I fêtre sous la garde de qn — быть под чьим-либо присмотром; быть под охранойprendre sous sa garde — взять под свой надзорmettre en garde — отдать на хранениеtenir [mettre] sous bonne garde — держать в надёжном месте; отдать под надзорde (bonne) garde — хорошо сохраняющийся(droit de) garde — 1) юр. право родителя заботиться о ребёнке; попечение о ребёнке 2) юр. плата посреднику за хранение ценных бумагgarde à vue юр. — задержаниеgarde juridique — юридическая ответственность (за содержащееся животное и т. п.)••garde hermétique — глухая защита••être [se tenir] en garde contre..., être sur ses gardes — быть настороже, быть начеку; остерегатьсяmettre en garde contre... — предостеречьprenez garde! — внимание!, осторожно!prenez garde à la peinture! — осторожно, окрашено!prendre garde à faire qch уст. — стараться, позаботиться о том, чтобы...prenez garde de tomber — осторожно (смотрите), не упадитеprendre garde que + ind — принять во внимание, учестьprendre garde que + subj — позаботиться, чтобы не...n'avoir garde de... — быть далёким от того, чтобы...poste de garde — сторожевой пост; полевой караулsalle de garde — 1) караульное помещение 2) помещение для дежурных врачей ( в больнице)descendre la garde — 1) сменяться с караула 2) перен. отдать богу душуmonter la garde — стоять на часах, на посту, на вахте, нести караулrelever la garde — сменить караул4) воен. гвардияgarde (nationale) mobile — национальная гвардия; жандармерияgarde républicaine [municipale] de Paris — республиканская гвардия ( парижская жандармерия)••vieille garde — старая гвардия; старинные друзья, единомышленники••jusqu'à la garde разг. — до конца, насквозь; в высшей степени6)7) мор. тали8) pl подбойник ( в замке)9) перемычкаII m1) гвардеецgarde national ист. — солдат национальной гвардии2) хранительgarde des Sceaux — министр юстиции ( во Франции)3) смотритель; сторож; часовойIII fсанитарка, сиделка -
7 bantling
['bæntlɪŋ]1) Общая лексика: ребёнок2) Презрительное выражение: выродок, отродье (о ребёнке), ублюдок (о ребёнке) -
8 bachor
сущ.• ребёнок* * *♂, мн. И. \bachorу презр. отродье ň (о ребёнке); пащенок (о chłopcu)+* * *м, мн И bachory презр.Syn: -
9 balbettare
1. io balbetto; вспом. avere1) запинаться, заикаться2) лепетать, начинать говорить ( о ребёнке)3) быть в пелёнках, быть в самом начале своего развития2. io balbetto1) мямлить, бормотать, лепетать* * *гл.общ. бормотать, заикаться, запинаться, лепетать, мямлить -
10 көтөн
1. задний проход; (точнее көтөн чучугу) прямая кишка;тыккан көтөн этн. баранья прямая кишка, вывернутая жиром внутрь (кушанье, обычно женское);тыккан көтөндөй перен. (о человеке) толстячок;самоордун көтөнү перен. нижнее (выходное) отверстие самовара;2. зад;жарганаттын жүнү жок - жабылбаган көтөнү стих. у летучей мыши перьев нет, зад её голый (букв. непокрыт);боз көтөн балдар зелёная молодёжь, холостёжь;чылк боз көтөндөр сплошь всё зелёная молодёжь;жоону кызыл көтөн кылып сайды врага жестоко разгромили;кызыл көтөн кылып айда- безжалостно гнать, жестоко преследовать (напр. разбитого врага);көтөнү кууш он побаивается (чувствуя за собой вину);көтөн короз щёголь;куу көтөн (о ребёнке) несчастливый (противоп. май көтөн);май көтөн (о ребёнке) счастливый (ребёнок, после которого родится мальчик или с момента рождения которого в жизни родителей наступает перелом к лучшему);көтөнү түшкөн аюудай бакырат ревёт белугой (букв. как медведь, у которого прямая кишка выпала);көтөнү түшпөйт беды нет; ни черта с ним не случится;көтөнү түшмөк беле?! а ему-то от этого худо будет, что ли?көтөнү күйүп бараткандай (он) как на углях;бөдөнөдөн көтөн (или куйрук) чыгарат вынимает прямую кишку (или курдюк) из перепёлки (прямая кишка овцы, козы - вкусная вещь; в старом быту её, сразу же после разделки туши, женщины поджаривали и съедали; а что возьмёшь от перепёлки?);көтөн ооз мылтык (в эпосе) ружьё, заряжающееся с казённой части (не шомпольное);кара көтөн (в детских играх)1) конанье на палочке;кара көтөн карма- конаться; бросать жребий;2) конанье на трёх спичках (конец одной спички обожжён);чукчу көтөн южн. жмурки (игра);көтөн куурай тяньш. название горной травы с очень толстым стеблем. -
11 өпкө
1. лёгкие;мени чирик өпкө Сексенбай дейсиңби? ты что ж, меня гнилушкой Сексенбаем считаешь? (нет, я здоров);суук өпкөдөн өтүп кетти холод пронизывает;өңү бышкан өпкөдөй цвет лица его (от испуга, от злости) серый;өпкө кызыл красноватый, не ярко-красный;сүт өпкө или куйган өпкө то же, что олобо;2. бока (верхового животного, человека);атын өпкөгө теминип (о всаднике) ударяя своего коня ногами в бока;өпкөгө тээп ийдим я пнул в бок (ниже рёбер);3. перен. обида;өпкө кыл- обижаться;өлкө туш как раз против;Калыбектин үйүнүн өпкө тушунан өтүл бара жатып, үй жагына бурулуп бир карады эле проезжая против дома Калыбека, он обернулся в сторону дома и взглянул;өпкө-жүрөгүн тиштеп (он) бесстрашно, презирая смерть (напр. пошёл на врага);өпкөсү жок1) слабый, бессильный;2) глупый, недалёкий;өпкөсү оозуна келди (у него) дух занимается;жел өпкө хвастун, пустозвон;жел толгон эле өпкө (о человеке) напыщенный и пустой;ала өпкө грубо самонадеянный;кара өпкө1) повальная болезнь, чума коз;2) проклятие по адресу коз;ак өпкө название болезни лёгких;жоон өпкө важничающий;өлкөсү көөп калыптыр1) (о ребёнке) он взахлёб плачет;2) он очень возбуждён, он горячится;өлкөсү ичине батпайт1) он плачет с захлёбом;2) он очень обиделся;өпкөсү өпкөсүнө батпай ыйлады (о ребёнке) он плакал с захлёбом;кичинекей кыз өпкөсү өпкөсүнө батпай, үйүнө ыйлаган бойдон барды маленькая девочка с горьким плачем пошла к себе домой;өпкөсүн калбыр кылып жалынат он слёзно умоляет;жалына берип, өпкөм калбыр болду я униженно, слёзно умолял;өпкө чап- этн. стукать (больного) лёгкими только что зарезанного животного (овцы или козы) и бросать эти лёгкие собаке (считается, что вместе с этими лёгкими на собаку переходит и болезнь или несчастье);өпкө-жүрөгүн чаап жалбарат он усиленно упрашивает;өпкө-жүрөгүмдү чабайын или өпкөмдү чабайын милый ыой, ненаглядный мой (выражение ласки, преданности, желания пожертвовать собой; напр. так говорит мать своему ребёнку);өпкө кагып он горько плачет;калбыр өпкө (о коне) неутомимый;өпкө чөп чуйск. прангос (подвид растения аюу чач (см. чач I); в народной медицине употребляется при болезни лёгких);өпкө менен салыш или өпкө чабыш или өпкө чаптырмай уст. состязание: раздетые до пояса пешие или всадники били друг друга лёгкими только что зарезанного животного (устраивались эти состязания на больших пирах, на богатых поминках);өпкөсүн оозуна тиштеп айтышты он с ожесточением спорил;бир топко өпкөлөрүн ооздоруна тиштешсин пусть они некоторое время крепко поговорят (решительно потребуют);өпкө кап южн., тяньш. или өпкө тон тяньш. то же, что чыптама;өпкө как- см. как- IV;өпкөсү казанбактай см. казанбак. -
12 бала
1. сущ.1)а) дитя́, ребёнок, малы́ш; см. тж. сабый••балага куш та, үзең йөгер — посл. дай поруче́ние ребёнку, а бе́гай сам ( о недостаточно развитом чувстве ответственности у детей)
бала бала инде ул — погов. ребёнок есть ребёнок
б) детёныш ( диких животных), птене́ц ( ряда диких птиц)••бүре баласын бүреккә салсаң да, урманга карар — посл. е́сли да́же волчо́нка положи́ть в ша́пку (так, что он ничего не увидит), всё равно́ бу́дет смотре́ть в сто́рону ле́са
карга да үз баласына аппагым дияр, керпе дә үз баласына йомшагым дияр — посл. и воро́на называ́ет свои́х птенцо́в бе́ленькими, и ёж счита́ет свои́х ежа́т гла́денькими
в) младе́нец; см. тж. бәби, нарасыйбала имезү — корми́ть ребёнка гру́дью
бала тирбәтү — ука́чивать, баю́кать ( дитя)
••асыл ир күңелендә йөгәне белән ат ятaр, асыл хатын күңелендә бишеге белән бала ятaр — посл. (букв. у настоя́щего мужчи́ны в мы́слях - конь с недоу́здком, у настоя́щей же́нщины в мы́слях - ребёнок с колыбе́лью)
еламаган балага имчәк бирмиләр — посл. дитя́ не пла́чет - мать не разуме́ет
2) сын и́ли дочь; ча́до, о́тпрыск, пото́мство, пито́мец••бала балдан татлы — посл. сла́док мёд, дитя́ сла́ще
бала тез өстендә сөйдерә, тездән төшкәч көйдерә — посл. ча́до на коле́нях к се́рдцу льнёт, а сойдёт с коле́н - ду́шу жжёт
ана күңеле балада, бала күңеле далада — посл. мы́сли ма́тери о ребёнке, а тот ду́мает о сте́пи (т. е. стремится повидать мир)
хатын алмак бер бәла - аннан туа бер бала, ул баладан туа мең бәла — посл. (букв. жени́ться - одна́ беда́, поя́вится пото́мство - от него́ ты́сячи бед)
3) молодо́й челове́к, ю́ноша и́ли де́вушка ( пока они сами не имеют детей), юне́ц, дети́нааталардан калган, ай, яшь бала күкрәк көче белән мал таба — ( песня) ю́ноша, оста́вшись без отца́, гру́дью (т. е. тяжёлым трудом) добыва́ет себе́ сре́дства на жизнь
4) перен. пито́мец, сын, дитя́ (представитель своей среды, класса, нации, страны и т. п.)замана баласы — дитя́ вре́мени, представи́тель своего́ вре́мени
табигать баласы — дитя́ приро́ды
5) в притяж. ф.; 1 л.; ед. ч. балам дитя́ моё, ди́тятко, дитя́; разг. до́ченька, сыно́к (слово обращения к детям и к тем, кто намного моложе говорящего)••балам, тары татлыдыр - тир түккәчтен белерсең; балам, балан баллыдыр - бил бөккәчтен белерсең — посл. дитя́ моё, зерновы́е сла́дки: прольёшь пот, обраба́тывая по́ле - узнае́шь; дитя́ моё, кали́на сладка́ как мёд, потру́дишься ( собирая её) - узна́ешь
6) мн. балалар де́ти, детвора́, ребя́та || де́тскийбалалар бакчасы — де́тский сад
балалар киеме — де́тская оде́жда
балалар әдәбияты — де́тская литерату́ра
балалар язучысы — де́тский писа́тель
7) в знач. нареч. баладан с де́тства, с де́тских летбаладан эшләп үсү — рабо́тать с де́тских лет
2. прил.; редкомин аны баладан — беләм я его́ зна́ю с де́тских лет
1) малоле́тний, недозре́лыйкеше — малоле́тний в знач. сущ.
••кошның авызы зур булыр — посл. у малоле́тней пти́цы ( у птенца) рот широ́к
2) де́тский; ребя́ческий; инфати́льныйбала күңел — де́тская душа́
бала хыяллар — ребя́ческие мечты́
•бала җанлы — лю́бящий дете́й
бала җанлылык — чадолю́бие, любо́вь к де́тям
бала холыклы (бала холкы чыгып бетмәгән) — с ребя́чливым, ребя́ческим хара́ктером ( непостоянный или капризный)
бала хөкемендә — на права́х ребёнка, кото́рого на́до счита́ть ребёнком (хотя он в действительности может быть и взрослым, например, душевнобольной или престарелый)
баладан калу — потеря́ть спосо́бность рожа́ть; см. тж. ырудан калу
баладан котылу — разреши́ться от бре́мени, благополу́чно, роди́ть
баладан савыгу (баладан терелү; баладан сәламәтләнү) — опра́виться, вы́здороветь || оправле́ние, выздоровле́ние по́сле ро́дов
баладан үлү — умира́ть, умере́ть || смерть во вре́мя и́ли всле́дствие ро́дов
бала чебеш — о́чень нео́пытный, незре́лый челове́к
- бала анасыбалалар әкияте — де́тская ска́зка, примити́вная и́ли гру́бая ложь
- бала асрау
- бала атасы
- бала елга
- бала итәк
- бала йон
- бала каз үрдәк
- бала каз
- бала караучы
- бала кешесе
- бала кеше
- бала китерү
- бала корт
- бала кош
- бала кычыткан
- бала мамык
- бала очыру
- бала суган
- бала суганча
- бала табу
- бала табу йорты
- бала табучы хатын
- бала төшертү
- бала төшерү
- бала умарта
- бала күч
- бала урыны
- бала чак
- бала вакыт
- бала чүбе
- бала чүпрәге
- бала чыгару
- балалар бүлмәсе
- бала лар хезмәте
- баланың баласы
- бала булу
- балага калу
- балага узу -
13 roly-poly
roly-poly [ˏrəυlɪˊpəυlɪ]1. n1) руле́т с варе́ньем (тж. roly-poly pudding)2) разг. короты́шка (обыкн. о ребёнке)3) амер. неваля́шка ( игрушка)2. a разг. пу́хлый ( о ребёнке) -
14 coquin
1. m (f - coquine)2) разг. полюбовник2. adj ( fém - coquine)1) плутовской; шаловливый ( о ребёнке)des yeux coquins — плутовские, плутоватые глаза2) вольный, игривый -
15 andar a tatas
-
16 guacho
1. adj1) Ю. Ам. подкинутый ( о ребёнке)3) Чили дикий ( о растениях)2. m1) сосунок ( о животном)2) птенец3) детёныш4) Экв. борозда -
17 hacer tortitas
1) хлопать в ладошки ( о ребёнке) -
18 stuzzichino
-
19 stuzzichino
-
20 as grave as a judge
1) Ироническое выражение: с серьёзным видом2) Макаров: очень серьёзный, серьезный, даже не улыбнётся (часто о ребёнке), даже не улыбнётся (часто о ребёнке)
См. также в других словарях:
ребёнок — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) кого? ребёнка, кому? ребёнку, (вижу) кого? ребёнка, кем? ребёнком, о ком? о ребёнке; мн. кто? дети, (нет) кого? детей, кому? детям, (вижу) кого? детей, кем? детьми, о ком? о детях 1. Ребёнком… … Толковый словарь Дмитриева
ребёнок — ребёнок, дети, ребёнка, детей, ребёнку, детям, ребёнка, детей, ребёнком, детьми, ребёнке, детях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Отсутствие заботы о ребёнке — – вариант жестокого обращения с ребёнком, когда его родители (другие, заменяющие их взрослые люди) не оказывают должного внимания к его нуждам (здоровью, питанию, одежде, образованию, социализации и др.), но не прибегают при этом к актам… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Ребёнок — У этого термина существуют и другие значения, см. Ребёнок (значения). Запрос «дети» перенаправляется сюда; см. также другие значения … Википедия
Чужой ребёнок (фильм) — Чужой ребёнок Chori Chori Chupke Chupke Жанр Мелодрама В главных ролях Салман Хан … Википедия
Чужой ребёнок — Chori Chori Chupke Chupke Жанр Мелодрама Режиссёр Аббас Мастан … Википедия
Первый ребёнок — особенности воспитания. Рождение первенца, как правило, связано с немалыми трудностями. Это обусловлено двумя осн. моментами: во первых, молодые матери, ухаживая за новорождённым, ощущают неуверенность и беспомощность; во вторых, они… … Педагогический терминологический словарь
УХОД ЗА ГРУДНЫМ РЕБЁНКОМ — УХОД ЗА ГРУДНЫМ РЕБЁНКОМ. Грудным называют ребёнка в возрасте до одного года. Новорождённый весит в среднем 3100 3400 г. Мальчик обычно весит больше, чем девочка. Первые 3 4 дня после рождения ребёнок, как правило, несколько теряет в весе, затем… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
ПЕДОЛОГИЯ — (от греч. pais, paidos дитя и логос наука), термин, предложенный в 1893 амер. психологом О. Хризманом (учеником С. Холла) для обозначения всестороннего исследования закономерностей возрастного развития. Идея о важнейшем значении изучения детства… … Российская педагогическая энциклопедия
Материнство — функция женского организма, направленная на продолжение человеческого рода и включающая биологический (вынашивание, рождение и вскармливание ребёнка) и социальный (воспитание ребёнка будущего гражданина своей страны) аспекты. Повсюду в… … Сексологическая энциклопедия
Ювенальная юстиция в Финляндии — См. также: Ювенальная юстиция Финский Закон об охране детства запрещает представителям власти комментировать какие либо случаи взятия детей на попечение органами государственной опеки, запрещает выносить семейные проблемы на всеобщее обсуждение.… … Википедия